アンマリーは、デンマーク出身の30年以上ナチュラルフード、クッキングをスタディーしている先生。彼女はいつも人を包み込んでくれる優しいオーラを持つ。静香ちゃんもにっこり!
今日は穀物について。日本人は、主食としてお米を食べる。デンマークでは、ライ麦、オート麦、小麦などがそれに変わる。現代の人々は、あらゆるアレルギーを持っていがち。その原因の一つに、調理をする際に、人間が体内で消費がスムーズにいくようにするべき分解、工程がしっかりできていないからとアンマリーは言う。いわゆる’スローフード’がキーになってくるんですね!Here in Wisconsin we have Anne-Marie (a Danish lady) who has been studing Natural foods for over 30 years now. She has such a open mind and a worm heart and makes everyone so comfortable. Look at Shizuka, She is already smiling! Today's lesson is about multi grain cooking. Japanese eat rice as a staple food. Danish eat rye, oats, wheat. Nowadays a lot of people have allergies for a lot of different kind of foods. Anne- Marie says one of a big reason is that because people process their foods wrong so they don't get broken down enough. 'slow food' is the key!
その工程の一つが、これは皆がクリアできている工程。ちなみにこれはオート麦。これを砕いてオートミール。This is very simple process that crushes the oats.
アンマリーのお家には、ひき割り機があり、小麦、オート麦、コーンなど、いつも引き立てのフレッシュなものを使っている。アンマリーは片手に入れ物を持ってシャカシャカとバターを作っている。
Anne-Marie has grinder for wheat, oats, corn so they get fresh ground grains all the time! She is also making butter from organic whipping cream!
そしてこのブレッドたちは、サワドーで焼かれたパン。サワドーブレッドとは、小麦に本来生殖しているイーストやバクテリアの力でパン生地を発酵させる方法で作られたパン。これはヨーロッパのパンに多くみられ、この伝統的手法は手間と時間がかかり効率が悪い。しかし、イーストとバクテリアが糖分を食べて、炭酸ガスを発生させパン生地を膨ら ませる。またこの過程でイーストとバクテリア、それに小麦粉やイーストについている酵母のコンビネーションで、小麦の成分は人間の消化吸収しやすい 形に分解されるというわけなんだそうで。現在ほとんどのパンは、糖分と化学物質の中で工業的に培養させた「イースト」(いわゆるドライ・イースト)が使われている。ところがこのイースト・パンの発酵 は伝統的手法で行われる発酵とは全く効果が違うのだそうです。工業生産の「イースト」は、イースト菌の濃度は極めて高 いがバクテリアがほとんど含まれていない。だからイーストが盛んにガスを発生させてパン生地を膨らましますが、天然発酵で見られるような分解は十分に行われて いない。サワドーで作るパンは一日がかり。といっても寝かせておく時間が長いだけなのでその間にいろんな事ができる。
さて早速クッキー、スコーン。作りたてのバターと一緒に!!
And these breads are sourdough breads. The dough is made by bacteria from the air and it takes a long time to rise, but it breaks down the grains into an extremely healthy form. Where as with yeast bread rises so quickly but doesn't break down the grains so well. It is important to raise bread slowly with natural yeasts or with bacteria like old days. Remember, even it takes long time to make sourdough but you can do a lot of things such as cleaning, reading books etc. You just don't want to forget the time and mess up the next step!
アンマリーは日本の食に関しても、非常に興味があり、家では、納豆や、味噌まで作る。日本にもお漬物や納豆などの発酵食品があるように、デンマークには、 サワークラウト(キャベツの塩漬けで発酵したもの)やキーファ(ヨーグルトのようなもので乳酸菌飲料)があり、米に値するのがパン。ライ麦パンは特に好ま れるそうだ。どこの国にも昔ながらのその国の土地にあった食が発達してきた。そこで静香ちゃんはじゃあ、アメリカは?!と。アメリカにいる人々はほとんど ヨーロッパやアジアから移民をしてきた人々。なのでその人たちが持ってきた文化が合わさって新しいアメリカの食文化を作り上げたので、さまざまな食が見ら れる。一般的に、ファーストフード=アメリカというイメージがあるのは非常に悲しいことですが、アメリカにはそれだけでなくもっと奥深いものがあり、州に よってもかなりの違いがあるんです!
そんなアンマリーが出した本を早速静香ちゃんもゲット!この本にはいろんな自然食品についてまあ、自然と人間、そして食についてのことがぎっしり。こう見えて、アンマリーは昔IBMでバリバリとコンピューターを使った仕事をしていたそうだ。人もよくお給料もそれなりにもらって満足のはずが自分で何かしっくりこなかったという。そこで70年代前半から、ナチュラルフードのムーブメントに力を入れ、あのマクロビの開拓ミスタークシのところで生活をしながらいろりろな事を学び、その後は、アメリカ、ヨーロッパなどで料理を教えてきた。そんなアンマリーと一緒にクッキングはいかがですか?!詳しくはザリトルカントリースクールへ!http://thelittlecountryschool.com/jp
Anne- Marie also studied Japanese foods. She even makes and Natto at home. We have a lot of fermented food such as Pickles, Miso, Soy sauce. Denmark has similar foods like sauerkraut, Yoghurt, pickles etc. Shizuka asked her ' how about in the USA?' People came from everywhere. Here we mix European, Asian, South American and every type of food to make a new style. Unfortunately most people think 'Fast food' is the typical American food,,,,,,, but there are a lot of great foods in the USA.
Shizuka bought the book called ' Cooking For The Love Of The World' that is written by Anne-Marie. Let's enjoy cooking with Anne- Marie! You can join this class at ' the Little Country School'! http://thelittlecountryschool.com
Sunday, May 31, 2009
Monday, May 25, 2009
ワイルドフード(野草)クッキング!Wild foods Cooking!
雪解けあとの春には生命力強い野草達が顔を出す。他の大きな木に負けないように少し早目に地上に出てきて木の陰になる前に太陽を浴びる。雑草?と見過ごしてしまいそうな植物。実は栄養素が私達が通常食べている食材よりもとっても含まれている。今日はそんな栄養価の高い食材を使ってのワイルドフードクッキングクラス。どのくらいの栄養価が違うのかなどなど説明を聞いてから、いよいよワイルド植物を見つけに行く!
After the snow melts, wild plants pop up all across the land to get their sun shine! If they come a bit late, they will be in shade of other plants and trees that are taller than them. Weeds?? most people miss them and never ever try eating them but actually they are so nutritious and Delicious! Today we had a Wild foods cooking class. Let's find wild foods!!
チックウィード、ラムククォーター、タンポポ、ソレイル、ワイルドに育っているアスパラガス、アルファルファ、クローバー、ネトルなどなどどんどん摘み取ってゆく。Chickweed, dandelion leaves,Sorrels , Wild asparagus, Alfalfa, clovers, nettles etc,,,,,
次やクッキングに入ります!だんだんおなかもすいてきたね~しずかちゃん。Time for cooking!
今日のメニューはソレイルの葉を使ったスープ、なんだか少しモロヘイヤのスープに似ているかも。そしてネトルを使ったフィッロ トライアングルズというペ ストリーに似た生地(バターが入っていないので餃子の皮にちかいかな?)にネトルにリコッタ、フェタ、モッツァレッラチーズを混ぜた詰め物を包んでオーブ ンで焼いたもの、いろいろな野草が入ったサラダ。 We had Cream of Sorrel Soup, Wild weed Salad, and Wild weed phyllo Triangles!
うわ~本当においしかった!美味しい上に栄養価が高いなんて、なんて素敵!!It was so delicious and healthy, how nice is that!!
さて、たくさん学んで美味しく頂いた後はパブにてウィスコンシンのビールで乾杯!ウィスコンシンはビールでも有名!パブには何種類ものドラフトビアが並びます!たまにこのパブオリジナルのビールもあるんです!静香ちゃん、これからは道を歩く度に野草が気になっちゃうね~~!
After the class, we went for Wisconsin Beer!! yummmmmm!
After the snow melts, wild plants pop up all across the land to get their sun shine! If they come a bit late, they will be in shade of other plants and trees that are taller than them. Weeds?? most people miss them and never ever try eating them but actually they are so nutritious and Delicious! Today we had a Wild foods cooking class. Let's find wild foods!!
チックウィード、ラムククォーター、タンポポ、ソレイル、ワイルドに育っているアスパラガス、アルファルファ、クローバー、ネトルなどなどどんどん摘み取ってゆく。Chickweed, dandelion leaves,Sorrels , Wild asparagus, Alfalfa, clovers, nettles etc,,,,,
次やクッキングに入ります!だんだんおなかもすいてきたね~しずかちゃん。Time for cooking!
今日のメニューはソレイルの葉を使ったスープ、なんだか少しモロヘイヤのスープに似ているかも。そしてネトルを使ったフィッロ トライアングルズというペ ストリーに似た生地(バターが入っていないので餃子の皮にちかいかな?)にネトルにリコッタ、フェタ、モッツァレッラチーズを混ぜた詰め物を包んでオーブ ンで焼いたもの、いろいろな野草が入ったサラダ。 We had Cream of Sorrel Soup, Wild weed Salad, and Wild weed phyllo Triangles!
うわ~本当においしかった!美味しい上に栄養価が高いなんて、なんて素敵!!It was so delicious and healthy, how nice is that!!
さて、たくさん学んで美味しく頂いた後はパブにてウィスコンシンのビールで乾杯!ウィスコンシンはビールでも有名!パブには何種類ものドラフトビアが並びます!たまにこのパブオリジナルのビールもあるんです!静香ちゃん、これからは道を歩く度に野草が気になっちゃうね~~!
After the class, we went for Wisconsin Beer!! yummmmmm!
Saturday, May 23, 2009
ろう蜜キャンドル作り!Bee's Wax Candle making
今日は少し雨が降ったので、ファームの人たちはきっと喜んでるかな!!私達はガーデンをつくるはずだったけど、雨だったので急きょ予定を変更。It rained a bit today. the Farmers must have been so happy to get the rain! The rain made us change our gardening plans with Sizuka for today.
ファームの仲間とアーミッシュ達も参加するビロクアファーマーズマーケットによった後、ファーム仲間とここビロクアにあるフードコープさんへ。何もかも興味深深!静香ちゃん一家が使っているというオーガニックのお味噌を彼らに推奨。早速彼らは購入!
Sizuka came to Viroqua's Market and went to Food co-op in Viroqua with her farm friends . There are many interesting things!! They bought Organic Miso that Sizuka recommended!
ランチで行った町中のドリフトレスカフェは、ローカルのフード、そしてなるべくオーガニックな食材を使ってのカフェメニューを提供。オーナー自らキッチンガーデンを持ちその食材を使う。コーヒーももちろんフェアトレードのローカルロースト。After that, we went for Lunch at The driftless cafe. The driftless is a local cafe and coffee house, they use local organic foods and even the owner grows most of the vegetables and ingredients in his garden! Of course their coffee is fair trade and roasted in Viroqua organically.
そして町のフリーマーケットをちょっとのぞいて!
We hoped into the flea Market in Town.
さて、いよいよ本題のキャンドルメーキング。まずは蜂が作ったワックスの塊を小さいブロックに割って
Now it's time for candle making. We need to break the wax into little piece.
鍋で溶かしてそこにローソクの新になる紐をつける。何度も重ねてつけると、、、、、。これまた立派なろうそくに!ハニーの何とも言えないこのほのかなにおい!たまりません!!!
Melt it in a pan and dip wicks in the wax several times. slowly the candle becomes really nice and thick. since we are useing Bee's wax from a local honey farm the candels smells soooooooo good!!
最後に押し花でデコレーション!静香作。 Then we put some pressed flower on the candle. These are by Sizuka!
素敵なオリジナルキャンドルの出来上がり!今日はホストのジリアンの誕生日。このローソクをバースデーケーキに飾ってね!Home made candles!! Today is the host family Jillian's Birthday! Put the candles on the cake for her B' day!!
蜂達が作ったワックス。キャンドルのもとになる物を実際に見て、感動!蜂が蜂蜜を作る工程はかなり凄い!人間にはできないことを彼らは一生かけてやっている!うわ~蜂ってすごい!
We saw bee's wax at Jillian's farm. It was so impressive!!!
ファームの仲間とアーミッシュ達も参加するビロクアファーマーズマーケットによった後、ファーム仲間とここビロクアにあるフードコープさんへ。何もかも興味深深!静香ちゃん一家が使っているというオーガニックのお味噌を彼らに推奨。早速彼らは購入!
Sizuka came to Viroqua's Market and went to Food co-op in Viroqua with her farm friends . There are many interesting things!! They bought Organic Miso that Sizuka recommended!
ランチで行った町中のドリフトレスカフェは、ローカルのフード、そしてなるべくオーガニックな食材を使ってのカフェメニューを提供。オーナー自らキッチンガーデンを持ちその食材を使う。コーヒーももちろんフェアトレードのローカルロースト。After that, we went for Lunch at The driftless cafe. The driftless is a local cafe and coffee house, they use local organic foods and even the owner grows most of the vegetables and ingredients in his garden! Of course their coffee is fair trade and roasted in Viroqua organically.
そして町のフリーマーケットをちょっとのぞいて!
We hoped into the flea Market in Town.
さて、いよいよ本題のキャンドルメーキング。まずは蜂が作ったワックスの塊を小さいブロックに割って
Now it's time for candle making. We need to break the wax into little piece.
鍋で溶かしてそこにローソクの新になる紐をつける。何度も重ねてつけると、、、、、。これまた立派なろうそくに!ハニーの何とも言えないこのほのかなにおい!たまりません!!!
Melt it in a pan and dip wicks in the wax several times. slowly the candle becomes really nice and thick. since we are useing Bee's wax from a local honey farm the candels smells soooooooo good!!
最後に押し花でデコレーション!静香作。 Then we put some pressed flower on the candle. These are by Sizuka!
素敵なオリジナルキャンドルの出来上がり!今日はホストのジリアンの誕生日。このローソクをバースデーケーキに飾ってね!Home made candles!! Today is the host family Jillian's Birthday! Put the candles on the cake for her B' day!!
蜂達が作ったワックス。キャンドルのもとになる物を実際に見て、感動!蜂が蜂蜜を作る工程はかなり凄い!人間にはできないことを彼らは一生かけてやっている!うわ~蜂ってすごい!
We saw bee's wax at Jillian's farm. It was so impressive!!!
Friday, May 22, 2009
ファーマーズマーケット一日体験!Farmer's Market one day experience!
今日はファーマーズマーケット一日体験。自分たちで摘み取った収穫物をパッキングして、ファーマーズマーケットでお客様に手渡すところまで丸ごと体験しちゃいます!ここ、ウィスコンシンではいくつかの町でシーズンの間ファーマーズマーケットが行われます。ミシシッピ川沿いにあるこのラクロスの町は、毎週金曜日。珍しく午後からのマーケット。夕暮れ時をミシシッピ川で過ごしながら立ち寄る人々も多し!さて、まずは朝静香ちゃんが滞在しているいつ見ても本当に空に近くてビューディフルなファームへお出迎え。
Farmer's market one day experience! We pick and pack vegetables then take them to Farmer's Market to sell. We have several Farmer's markets around this area. The one we went today is in La Crosse. It is on Friday in the evening time, so people can enjoy the Mississippi and market in the golden light!
今日お世話になるファームはこのりんさんのファームリンウッドファーム。彼女がやりくりするこのファームは1エーカーのアスパラガスとその他のベジタブルを育てる小規模農家。ここもCSAファームとして営んでおり、週2回ほどファーマーズマーケットへ出店。リンは本当に朝から晩までファーム仕事。静香ちゃんも彼女の育てるオーガニックアスパラガスを早速試食!甘~~~~い!We visited Lynwood Farm. Lynn has an acre of Asparagus and more space for other vegetables. It is small farm but she has a lot of stuff on her beautiful farm! She is a CSA farmer as well and also goes to farmer's market twice a week. She works very hard. She showed Shizuka around her farm and Shizuka got to eat fresh asparagus. It was so sweet!!!!!
マーケットに出発までに収穫して摘みこまなければいけないので、急いで農作業に!まずはほうれん草を!西洋のほうれん草はフレッシュのままサラダで頂く事が多い。これが何とも新鮮でおいしい!春一番のお野菜。Well, we have to get ready before we go to the market. Now it is time to pick the vegetables! We picked spinach first. Winter Spinach is the first vegetable you can pick in the Spring!!
植え付けの季節です!今日は沢山の苗をファーマーズマーケットで売ります!
It is planting time! We are selling lots of plants such as tomatoes, peppers, eggplants, cabbages and so on.
この他にもルバーブや、その他ハーブなども摘み取っていよいよ積み込みです!Now we are loading the stuff in a van!
お野菜をかわいく並べて We set up our stand at the market and arranged the vegetable nicely.
お客さんが買ってくれる瞬間はとってもうれしい!It is great feeling when customer buy some stuff!
静香ちゃん、今日でもめっちゃくちゃ感動したけど、今度は、種から育てた自分の野菜を売ってみたい!!!と言っていました。収穫をしてお客様の手に届く事によって得た感動。今度は育てる事に挑戦しますか~~~!明日は、ザリトルカントリースクールのガーデンに一緒に植え付けをして今年のガーデンづくりの開始をします!
Shizuka said since she now knows what a great feeling it is to bring your vegetable to market and connect with the clients directly, She wants to grow her own vegetable from seed and bring them to market! So tomorrow we will plant The Little Country School's Garden together!
Farmer's market one day experience! We pick and pack vegetables then take them to Farmer's Market to sell. We have several Farmer's markets around this area. The one we went today is in La Crosse. It is on Friday in the evening time, so people can enjoy the Mississippi and market in the golden light!
今日お世話になるファームはこのりんさんのファームリンウッドファーム。彼女がやりくりするこのファームは1エーカーのアスパラガスとその他のベジタブルを育てる小規模農家。ここもCSAファームとして営んでおり、週2回ほどファーマーズマーケットへ出店。リンは本当に朝から晩までファーム仕事。静香ちゃんも彼女の育てるオーガニックアスパラガスを早速試食!甘~~~~い!We visited Lynwood Farm. Lynn has an acre of Asparagus and more space for other vegetables. It is small farm but she has a lot of stuff on her beautiful farm! She is a CSA farmer as well and also goes to farmer's market twice a week. She works very hard. She showed Shizuka around her farm and Shizuka got to eat fresh asparagus. It was so sweet!!!!!
マーケットに出発までに収穫して摘みこまなければいけないので、急いで農作業に!まずはほうれん草を!西洋のほうれん草はフレッシュのままサラダで頂く事が多い。これが何とも新鮮でおいしい!春一番のお野菜。Well, we have to get ready before we go to the market. Now it is time to pick the vegetables! We picked spinach first. Winter Spinach is the first vegetable you can pick in the Spring!!
植え付けの季節です!今日は沢山の苗をファーマーズマーケットで売ります!
It is planting time! We are selling lots of plants such as tomatoes, peppers, eggplants, cabbages and so on.
この他にもルバーブや、その他ハーブなども摘み取っていよいよ積み込みです!Now we are loading the stuff in a van!
お野菜をかわいく並べて We set up our stand at the market and arranged the vegetable nicely.
お客さんが買ってくれる瞬間はとってもうれしい!It is great feeling when customer buy some stuff!
静香ちゃん、今日でもめっちゃくちゃ感動したけど、今度は、種から育てた自分の野菜を売ってみたい!!!と言っていました。収穫をしてお客様の手に届く事によって得た感動。今度は育てる事に挑戦しますか~~~!明日は、ザリトルカントリースクールのガーデンに一緒に植え付けをして今年のガーデンづくりの開始をします!
Shizuka said since she now knows what a great feeling it is to bring your vegetable to market and connect with the clients directly, She wants to grow her own vegetable from seed and bring them to market! So tomorrow we will plant The Little Country School's Garden together!
Thursday, May 21, 2009
Organic Food and Farm Tour Start for 2009!オーガニックフード&ファームツアースタート!
2009年ザリトルカントリースクールのツアーの幕開けです!5月21日しずかちゃんがラクロス空港へと到着!今回は特に食、文化、オーガニックを学びながら楽しい田舎生活を送りたいという静香ちゃん!早速ウィスコンシングッツを拝見!なかなか似合ってるよ静香ちゃん。チーズのちょうネクタイ!クロービス、それは、、、、ビール?チーズ?ウィスコンシンの人たちがいつもアメフトを見る時にかぶっている噂のチーズ帽子は売り切れてしまったようだ、、、。残念。The Little Country School started for 2009! Our client Sizuka has just arrived at the La Crosse Air Port! Of course we checked out some Wisconsin goods! Sizuka looks nice in cheese tie! Clovis is it beer? or cheese?? We couldn't find the cheese hat that Wisconsin people ware for football tough,,,,
静香ちゃんは来る前にステイ先のファームをGoogleマップでチェックしたようだ。静香ちゃんは、’ミドリ以外に何も見えなかったからびっくりした!’とコメントした。でも納得?!ですかね!!
Shizuka checked the location of the farm that she is going to stay on google map. She said she saw nothing but green. Well, that's right! Green, Green, Green!
ホストファミリーとご対面!写真の右側はホストファミリーのジリアン。彼女は20代でファームのオーナーです!
Meeting her host family!
早速卵を鶏小屋からゲット!They picked some eggs already!
We had a Welcome dinner all together!ウェルカムディナーに私達も仲間入りで静香ちゃんを迎えた!
ジェーンママは春の旬のものを材料に、玄米とモレイマッシュルーム、アスパラガスとモレイマッシュルームのキッシュ、そしてチキン串のグリルとお野菜のグリル。う~~~~たまりません。モレイマッシュルームは本当に見つけるのが大変。でもお味は最高!出しもよく出る!
Jane Mama prepared a lot of nice dishes with seasonal ingredient. Brown rice with Morel Mushrooms, Quiche with Asparagus and with Morel Mushrooms, BBQ chicken and Vegetables! Morel Mushrooms are very hard to find but taste so good!!!
このシーズン、このホストファミリーのスモールファミリーCSAファームに加わった妹さんカップル達もヘルプをしながら滞在。みんなにぎやかになりそう!!静香ちゃんもすっかり皆に打ち解けているようで!明日は1日ファーマーズマーケット体験にいってきま~す!静香ちゃん、しっかり休んでね~~~!
This season they have Jillian's Sister and her boyfriend! It's going to be fun!! Tomorrow we will have one day farm to farmer's market experience!!
静香ちゃんは来る前にステイ先のファームをGoogleマップでチェックしたようだ。静香ちゃんは、’ミドリ以外に何も見えなかったからびっくりした!’とコメントした。でも納得?!ですかね!!
Shizuka checked the location of the farm that she is going to stay on google map. She said she saw nothing but green. Well, that's right! Green, Green, Green!
ホストファミリーとご対面!写真の右側はホストファミリーのジリアン。彼女は20代でファームのオーナーです!
Meeting her host family!
早速卵を鶏小屋からゲット!They picked some eggs already!
We had a Welcome dinner all together!ウェルカムディナーに私達も仲間入りで静香ちゃんを迎えた!
ジェーンママは春の旬のものを材料に、玄米とモレイマッシュルーム、アスパラガスとモレイマッシュルームのキッシュ、そしてチキン串のグリルとお野菜のグリル。う~~~~たまりません。モレイマッシュルームは本当に見つけるのが大変。でもお味は最高!出しもよく出る!
Jane Mama prepared a lot of nice dishes with seasonal ingredient. Brown rice with Morel Mushrooms, Quiche with Asparagus and with Morel Mushrooms, BBQ chicken and Vegetables! Morel Mushrooms are very hard to find but taste so good!!!
このシーズン、このホストファミリーのスモールファミリーCSAファームに加わった妹さんカップル達もヘルプをしながら滞在。みんなにぎやかになりそう!!静香ちゃんもすっかり皆に打ち解けているようで!明日は1日ファーマーズマーケット体験にいってきま~す!静香ちゃん、しっかり休んでね~~~!
This season they have Jillian's Sister and her boyfriend! It's going to be fun!! Tomorrow we will have one day farm to farmer's market experience!!
Sunday, May 17, 2009
Viroqua Market has started! ビロクアマーケットスタート!
長い長い冬を終え、毎年5月から始まる町のマーケットもいよいよスタート!早速出かけてきました!うお~~早速モレイマッシュルーム(アミガサダケ)を発見!この時期しかとれないこの貴重なキノコ!After looooooooong winter, the Viroqua Farmer's market started last weekend! Of course we went to check it out!
私達のCSAファームであるSmall Family CSAファームは、更に新しい若メンバーが加わわった!そしてこの5月21日からツアーをスタートするお客様もこのファームでステイが決定している!若さあふれるこのオーガニックファーム。絶対楽しい日々が過ごせるはず!今日はたま葱の一種の’チッポリーニ’珍しくローハニー(加工されていない生の蜂蜜)があったのでゲットして満足!そしたらポップコーンのコーンを一袋おまけしてくれちゃった!後ろに移っている黒いのはアーミッシュ達のバギー。この町のマーケットには彼らも馬を走らせてやってくる!
そういえば新しくビロクアにベイカリーが誕生したはず!チェックチェック!
this is a photo of us with our CSA Farm 'Small Family CSA'. They have more young people this year! And our client who is starting our Organic Food & Farm Tour on May 21st will stay with them! I'm sure they will have a lot of fun! The buggy that you can see behind them in the photo is Amish's buggy. They come to Viroqua Market every week!
We heard that we had a new bakery in the Viroqua Public Market. Let's check it out!
バージニアはファーマーで、町のイベントなどにいつもパンを提供してくれていて、それがまた本当においしい。ついに彼女は町にベイカリーをオープン!
Virginia's bread has been very popular for years, but we could only find it at pot lucks or fundraisers. Now she finally opened a Bakery in right here in Viroqua!
彼女はファームも持っていて、アメリカ最大級のマディソンファーマーズマーケットでもこのパンを売るために昨日は夜中までこのベーカリーにてパンを焼き、今もなお焼いている。いったいいつ寝るんだろう。
Last night she was still at her bakery until midnight because they sell her bread at Madison Farmer's Market. Then she still came and baked her bread this morning too. When do you sleep Virginia?!
お隣のミネソタ州からのオーガニック小麦使用のパン。粉にもとことんこだわりがあるんです!う~~彼女のパンがお店で買えるようになっただなんてうれしい~~~~!
The Flour is from Minnesota. Of course it's organic! She is expert in organics! We are so glad that we can buy her bread in Town!!
お隣に行ってみると、これまた今年から新たなブックショップがオープン!We visited next door. Eddy's book shop!
本博士、そして数々の演劇のディレクターを務めるこのエディーがオープンしたブックショップ!なぜか日本語の本が?!’お一人様の老後’う、、私にはまだ早い、、、。
He had a Japanese book! In Viroqua????
お買い物、止められない私、、、、。手作りのとってもかわいい石鹸を発見!ピーチの甘い香りがお気に入りでついつい買ってしまった!
I can't stop shopping!!!! There are so many interesting things at the Market,,,.
早速ランチにするか~ Let's have lunch!!
早速焼きたてのパンをブルスケッタにして。そしてもう一つはロー蜂蜜をのせて!最高でした!
Bruschetta and raw honey on the fresh bread,,,,,, it was delicious!!!
豚インフルエンザはどこ??
さてさて、しばらくブログ担当をクロービスにバトンタッチでしたが、私も6か月の日本での生活を終え、やっとウィスコンシンへ帰ってきましたので、久しぶりのブログです!日本では沢山の方々にこの上ないサポートを頂き、本当にありがとうございました!
さて、突然の豚インフルエンザ事件により日本のテレビを見ているといてもたってもいられなく、心配になる毎日。5月12日成田空港からウィスコンシンへと帰国の際には母がマスクを用意してくれたので、一応マスクで覆ってみた。出発ロビーだったせいか、これまたとっても静か。それに、、、マスクをしている人はほんの数人、、、、。飛行機の中に入ると、、、、。マスクをしているのはもはや私ぐらい、、、。せっかく母に持たされたマスク、とるわけにもいかず、ミネアポリスの空港で入国審査。お荷物検査がすぎ、、、。成田のようにチェックが入るのかと思いきや、何にもなかったように本当にスムーズに通り過ぎ、乗りついで地元の空港ラクロスへと到着した。さすがにラクロス空港まで来てマスクをしているのもちょっと恥ずかしい気がして、空港を出てすぐにとった。そこにはすがすがしい春の風が吹いていて、帰り道には今年のキャンプツアーのキャンプサイトの下見とおもい、ミシシッピ川沿いをドライブ。少しずつ暖かくなってきた陽気を楽しむキャンパーの姿もちらほら。キャンプサイトに到着したのは午後7時。野鳥が悠々と空を舞っていた!家に帰る途中は丘が連なる大自然。やっぱり自然は気持ちいな~~!
家に戻ると早速大掃除から、ツアーの事、忙しく過ごすうちに、テレビもニュースも見ていなかった今日、日本のニュースをウェブサイトで見た。ダウンタウンのまっちゃんが結婚!というニュースが目にとまったけど、やっぱり豚インフルエンザのニュースはチェックせねば!すると、今日で日本国内の感染者130人。え???いつの間に?!さすが、あんなに小さなエリアに人がたくさんいる日本は広まり方もすごいようですね、、、。4400人のこの小さな町では心配をしている気配もなく、これからのファームシーズンに向けてファーマー達は張り切って仕事をして、子供から大人まで、やっと迎えた春の陽気を楽しんで。なんだか本当に別世界?!
さて、突然の豚インフルエンザ事件により日本のテレビを見ているといてもたってもいられなく、心配になる毎日。5月12日成田空港からウィスコンシンへと帰国の際には母がマスクを用意してくれたので、一応マスクで覆ってみた。出発ロビーだったせいか、これまたとっても静か。それに、、、マスクをしている人はほんの数人、、、、。飛行機の中に入ると、、、、。マスクをしているのはもはや私ぐらい、、、。せっかく母に持たされたマスク、とるわけにもいかず、ミネアポリスの空港で入国審査。お荷物検査がすぎ、、、。成田のようにチェックが入るのかと思いきや、何にもなかったように本当にスムーズに通り過ぎ、乗りついで地元の空港ラクロスへと到着した。さすがにラクロス空港まで来てマスクをしているのもちょっと恥ずかしい気がして、空港を出てすぐにとった。そこにはすがすがしい春の風が吹いていて、帰り道には今年のキャンプツアーのキャンプサイトの下見とおもい、ミシシッピ川沿いをドライブ。少しずつ暖かくなってきた陽気を楽しむキャンパーの姿もちらほら。キャンプサイトに到着したのは午後7時。野鳥が悠々と空を舞っていた!家に帰る途中は丘が連なる大自然。やっぱり自然は気持ちいな~~!
家に戻ると早速大掃除から、ツアーの事、忙しく過ごすうちに、テレビもニュースも見ていなかった今日、日本のニュースをウェブサイトで見た。ダウンタウンのまっちゃんが結婚!というニュースが目にとまったけど、やっぱり豚インフルエンザのニュースはチェックせねば!すると、今日で日本国内の感染者130人。え???いつの間に?!さすが、あんなに小さなエリアに人がたくさんいる日本は広まり方もすごいようですね、、、。4400人のこの小さな町では心配をしている気配もなく、これからのファームシーズンに向けてファーマー達は張り切って仕事をして、子供から大人まで、やっと迎えた春の陽気を楽しんで。なんだか本当に別世界?!
Friday, May 8, 2009
Gays Mills Folk Festival ゲイズミルズ フォークフェスティバル
My sister Cedar and I went to a Square Dance at the Gays Mills Folk Festival tonight!
WOW, it's a good old fashion time! in the video below you can see the Folk band jamming out and also my sister and Kieth dancing!僕の妹シダと一緒に’ゲイズミル’というリンゴの栽培が盛んな土地で毎年行われるスクウェアーダンス フォークフェスティバルに行って来た。お~オールドファッションタ~イム!フォークバンドのビデオをどうぞ!
An elementary friend of mine was pointing out to me how young every one is. when we where little only the old folks danced to this type of music, but now lots of young people are moving to our area just so they can live in the country and experience the peaceful fun life of country folks!
なんだか若い人たちがたくさんいるねと幼馴染のお友達が指摘した。僕たちが小さい時にはお年の人たちの典型的な音楽だと思っていたのに今では若い世代の人たちが僕たちの村に移動してきて、田舎の平和なファンライフを楽しんでいる!
How does every one learn to do the dances? well this dude in the next video teaches them!
どうやってダンスを覚えるの??次のビデオの中にはいかしたお兄さんが教えている姿が見えますよ!
and at the end of every dance you Bow to your partner. it's kinda like Japan, A little bow and thanks at the end of every thing.そして、最後にパートナーにお辞儀をして一つ一つの終わりに感謝の気持ちを込める!日本人みたいにね!
WOW, it's a good old fashion time! in the video below you can see the Folk band jamming out and also my sister and Kieth dancing!僕の妹シダと一緒に’ゲイズミル’というリンゴの栽培が盛んな土地で毎年行われるスクウェアーダンス フォークフェスティバルに行って来た。お~オールドファッションタ~イム!フォークバンドのビデオをどうぞ!
An elementary friend of mine was pointing out to me how young every one is. when we where little only the old folks danced to this type of music, but now lots of young people are moving to our area just so they can live in the country and experience the peaceful fun life of country folks!
How does every one learn to do the dances? well this dude in the next video teaches them!
どうやってダンスを覚えるの??次のビデオの中にはいかしたお兄さんが教えている姿が見えますよ!
Wednesday, May 6, 2009
April Showers Bring May Flowers!4月の雨は5月の花咲かす!
My favorite flowers are the Dandelions cause you can find them all over the world! they are such a strong useful plant. Keiko makes soup from the roots, salad from the leaves and tempura from the flowers. But most Americans hate Dandelions and spend hundreds of dollars trying to eliminate them from there yard :(
I let them grow and look how nice they look! :)
僕の一番大好きな花は’タンポポ’世界中でどこでも見られるこの花!タンポポはとっても強くて有用なお花。栄養たっぷりのたんぽぽを使ったスープやサラダ、てんぷらなどなど作ります。でも、アメリカ人達はタンポポを嫌う人が多いのです。残念ながら何万も費やして、お庭から除去する人も多くいます。でも僕は自由に育ってもらいたいからしばらくほっぽっておきました。そしたら、こんなにかわいいお庭に!
Along side of them you can find Creeping Charlie a beautiful little purple flower that also decorates our yard :)周りには小さな紫色のお花クリーピングチャーリー達もとっても素敵に咲いてます! My favorite flower in the forest has always been Blue Bells.野に咲く一番好きなお花は、ブルーベル!
Bleeding Harts Grow so fast and have such a perfect name!ブリーディングハーツは育ちがとっても早いし、その名の通りブリーディング(血が流れる)ハーツ(ハート)。
Bleeding Root is a forest flower that is easy to find cause of it's leaves.
every one loves the tulips!チューリップはみんなが好きだよね!
I don't know what this flower is but it came up in our garden and was pretty cool!
なんて名前か分からない花だけど、お庭に突然現れたお花。素敵~~~!
Daffodils look to me like shooting stars.ラッパ水仙は僕には流れ星のように見えるな~
春だな~お花がいっぱい!!!心もウキウキですね!!
Subscribe to:
Posts (Atom)