Tuesday, June 23, 2009

キャンプの季節です!Time for Camping!

6月20日は日が一番長い日。この日を境に日中時間が折り返し短くなる。まだまだ夏が始まったこのウィスコンシン周辺は、そろそろ気候も安定し、アウトドアの季節真っ盛り。毎年恒例のミネソタ州(ウィスコンシンより)にBee Creek Resortで行われるBBQ,キャンプのイベントへ参加することに!絶好の天気の中田園風景を見ながらドライブ!いやはや、このミシシッピ川をはさんだウィスコンシン南西部、ミネソタ南東部は、ほんとうに緑と青空がきれい!
June 20th is the longest day of the year. Summer has just started in Wisconsin! Temperature have been quite nice and stable. It's outdoor activities season!
Bee Creek Resort http://www.beecreekresort.com/ has a party every year. It's a camp out party! We drove through the country side to get there and it was absolutely beautiful! This part of Wisconsin and Minnesota is full of green hills and blue skies, it's a great combination!
おっと、いきなり渋滞?!ウィスコンシンで???あ~一番前に走っているのは、ホーストレイラー(馬を運ぶワゴン)をつけたトラックでした。馬のトレーラーか農業トラクター、アーミッシュのバギーかこのくらいしか渋滞になりっこないか!!Oh we got stuck in the traffic jam?? No no~~~~~~~~ look at the tracktor at front! It has a silage box on back! In this area traffic jams are only caused by Amish buggy's, tractors or construction! never from too many cars.
おっと!石炭を運ぶ列車!アメリカ南北を走るこの長距離列車。田舎の風景とまた一段とお似合いで!Look! It's a coal carrying train from way down south!
2時間弱でようやく到着したころにはすでにディナーも並んでいました!メンイは豚丸ごと一匹のBBQでその他色々なお料理を皆が持ち寄るパットラックパーティー!Finally we arrived it took us less then 2 hours. They have been preparing a whole pig BBQ and everyone brought side dishes. Oh it looks great!
おいしそ~~~!この他デザートも様々用意されていて、ほんと、、、幸せでした!
この辺りでは今現在夜8時半ごろからようやく暗くなり始めるので、ディナーも青空の下で!
Oh Yummy! We had a lot of desert too. It's getting dark around 8:30 or 9 at the moment so we had dinner under the blue sky!!
夜はバンドを呼んでのライブとそして大きなファイヤ~!いよいよ点火です!At night, live music and fire time! Now we just started the fire!
一気に大きくなった炎!なんだか冬に見た野沢温泉の道祖神祭りを思い出す炎!
Oh it is getting bigger and bigger. It reminds us of NOZAWA Fire Festival in Japan!
私たちのテントはすぐそこ!家族ずれもたくさんいて、子供たちもとってもエンジョイしてました。
Our tent is just by the fire! Lots of families came to join the party. The Kids enjoyed it lot too!
昔ヨーロッパを旅しているときに、ファイヤーダンスでお小遣い稼ぎをしたというシダローズが久し振りにダンスを披露!うわ~~~~こりゃすごい!キャンプの季節。これから満喫するぞ~~~!!!
Cedarose who used to do fire dancing in Europe when she was traveling showed us her skills!! Wow it's amazing!!!!

Wednesday, June 17, 2009

ビロクアアートフェスティバル  Art in Viroqua

この写真、、、。そうです。兼六園。なぜウィスコンシンに?義妹のシダローズがこの春日本での旅の途中に撮影し現像したもの!今日はビロクアの年に1度のアートフェスティバル。多くのアーティスト達が作品を並べ、それを買うこともできます。The picture you see in the photo, is from Japan. My sister in low took it when she was in Japan this spring! June 6th was an art festival in Viroqua. さて、次は、’ブルーベルズ’という青いベルの形をしたお花。何しろこのお花、この苗の後、2年待たないと花を咲かせない。そこまで待ち切れるかな、、、、。育てたこのお姉さんはこれだけの苗を出展するまでに12年間かかったという。ひ~~~なんとも貴重なお花!'Bluebells' takes long time to have blossom. The plants you see in the picture will take another 2 years. Oh ,,,,, I am not sure if I have the patient. This lady took 12 years to prepare for today!!! It's amazing!

昨年ザリトルカントリースクールでも皆に挑戦してもらった、毛糸作り。難しかったね、、、でもさすがこの方、すいすいと毛糸を作り上げてしまいます。We tried this last year. Making yearn is not so easy! But this lady makes it looks so easy,,,,.
ガラス細工はほんとうっとりしてしまいます!Glass art is so beautiful.
この日はとっても良いお天気で、みんな青空の下でアートを楽しみました!
It was such a nice weather and everyone was enjoying the art in Viroqua!

Friday, June 5, 2009

アーミッシュ達が住む町ウィスコンシン Amish country in Wisconsin


前々からブログで紹介しているアーミッシュ。宗教革命時代にヨーロッパから宗教の自由を求めてアメリカカナダなどに移り住んできた彼ら。このウィスコンシンの中でも最も大きなアーミッシュコミュニティー’キャシュトン’エリアには、1966年以来多くのアーミッシュが移り住み今では約250ファミリーがいるそうだ。アメリカの中ではペンシルベニア辺りにも非常に多くのアーミッシュがいるが、ウィスコンシンのアーミッシュ達はOld Order Amishといわれ、中でも非常に厳しい規定を持ったアーミッシュ達らしい。町では馬のバギーを走らせている姿や、馬を使って畑を耕している現代の文明を拒否したもっともユニークといわれる生活スタイルを見られる。ビロクアのファーマーズマーケットには数件アーミッシュ達も参加している。とはいえ、まだまだ彼らにしか分からない謎だらけ。そんな中、私もこの町に住んで、彼らのファームにある小さな質素なお店でお買い物をしたりする際に少しずつだけれど学んでいる気がする。Amish who came from Europe during the Reformation. They moved to the 'Cashton' area in Wisconsin around 1966. There are about 250 Amish family around this area. The Amish in Wisconsin are Old Order Amish, which means they are one of the most strict. We see them quite often in town, riding their buggies or horse farming. They have one of the most unique cultures. They come and join our Viroqua Farmer's market too. It is great to see them selling their wonderful quilts, baskets, homemade jams, vegetables and so on. Of course they carry all the stuff to farmers market on their buggy. Yet, they are so mysterious. Since I have been living here near them I am slowly learning lots about them by visiting their little cute shops and buying their crafts!
彼らの生計は主にファームで、家族はいつも一緒。中には、バギーを作る人、馬を調教する人、家具、木彫りアートを作る人、ベーカリーなど小さな事業を営んでいる人もいる。女性は冬にクイルト(キルティング)、その他バスケットなどを作ったり、キャンディーや甘い物を作る。彼らの生活は本当にシンプルだが、この生活は、深い深い家族のきずなを作りだしているようだ。今回のアーミッシュのツアーで購入した小さなこのお洋服。まさか、、、いくら小さくても私もきれません。実はこれ、洗たくばさみ入れ!そして、アーミッシュ達のキャンディーは甘さぎっしり。一度食べるとなかなか止まらない、、、、。
They farm for a living and they are always together. Some Amish make buggies, furniture, wood crafts, run a bakery or train horses. Women make quilts, baskets, candy and other sweets. Their life is so simple but their families are bound to each other. This time, I bought the above stuff! The little cloth pin bag looks like a dress but it's not for me to wear, I am quite small but I'm not that small. It is a cloths pin bag for hanging up your wet cloths! Their candies are so sweet. Once you start, you can't stop!
アーミッシュ達が営む小さな小さな素朴なお店は5月から10月まで。今年も念願のアーミッシュドーナッツを売るベイカリーへ。ちなみにドーナッツの横のパイは今年新作。中にはチェリー、リンゴ、ブルーベリージャムなどが入っているものがあります。昨年はビロクアファーマーズマーケットまで出てきたこのベイカリー。今年はマーケットは来ないそうで。なので20分ほど車で行ったところにある彼らのベーカリーまで。でも彼らのお店を訪ねれば訪ねるほどなんだか近い存在になってくる。今日は彼らの冷蔵庫のお話を聞いた。冷蔵庫って?!電気使わない人たちがどうやって?!と首をかしげるのは私ぐらいかな、、、、、。保冷ができる頑丈な囲いを作って、冬の間に池からか池を作って作った氷を切ってその中に運ぶ。これがアーミッシュ達の冷蔵庫。なんとこの氷はこの囲いの中では、1年間ぐらいもってしまうらしい!ほんとスゴイ。現代の文明に頼らなくってもちゃんと生活楽しんでるし、素朴な生活をすると、一つ一つの事がとっても感動できるような気がしてきた。他にもアーミッシュ達の学校の様子や着る服の規定。どうやってデートするの?結婚は?全てに意味があるんだな~と感心しながら、今日も洗濯物を干しながらアーミッシュ作の洗濯ばさみいれを見ながら満足満足!こんなウィスコンシンのアーミッシュの文化に触れてみませんか?!
ツアー@ http://thelittlecountryschool.com/jp
These Amish shops are for everyone even for tourists. Their shops are open between May and October. We are a big fan of the bakery that has delicious doughnuts! It was our first doughnuts in 2009. They came to Viroqua farmers market last year but this year they said they won't come. So we need to go to the bakery, 20 min by car. But this is also nice cause we get to visit them on there farm! This time we heard about their refrigerator. A Refrigerator??!! Is it only me wondering how they can have a refrigerator without electricity?! They built a special frame that has very good insulation and cut ice from a pond. Then they take the ice in the frame which we call an ice box. It will keep almost all year!!! Wow they are so smart and live a great life without modern technology! I bet if we all had a more simple life, we would appreciate more stuff in this world. It is so fun to know about them. Clothing, Schooling, how they find boyfriend and girlfriend, marriage, etc. I am hanging out our cloths using their little cloths pin bag today, it's a nice feeling! Why don't you come and experience the Amish culture here in South west Wisconsin!
Tours available at The Little Country School http://thelittlecountryschool.com

Thursday, June 4, 2009

オーガニックバレーツアー Organic Valley Tour

オーガニックバレーは1988年地元のオーガニックファーマー達が当時厳しかったオーガニック農家をどうにかして維持していけないかとついにオーガニックファーマー達の協同組合を立ち上げた。初めはファーマーたちの家がオフィスだったこのグループも’ラファージュ’というエリアにオフィスを構え、ついに昨年は20周年を迎えた。今日はそのオーガニックバレーの本社へ訪問。静香ちゃんのステイ先のファームインターンの二人も参加し、まずは腹ごしらえ!オーガニックバレーで働く人たちのためのカフェテリア。オーガニック食材、地元の人が育てたお野菜、そしてこのオフィスの外庭には、スタッフが使える菜園を作っているので、今日のご飯にも誰かのお野菜が入ってる?かもしれない。今日は父ジョージもお仲間入り。ジョージは4月に日本にいったばっかりで、特に稲作は興味深々!旅行に行っていてもやっぱりいろんなところの農業事情が気になるジョージ。
Organic Valley was established by local organic farmers in 1988. Last year they had 20th anniversary!! They started out with only an office in a farmer's house but now they have huge headquarters in 'La Farge' in Wisconsin. La Farge sits in the Kickapoo Valley which is a beautiful nature as well. Today we visited the head office. At first, we had lunch at the "Milky Way Cafe" which is organic valley's cafeteria for their workers. They have great organic lunch everyday and all the products are from organic valley or near by farms! Organic Valley has a garden for their workers, so people can take care of their plants while they are at the office! How nice!!! Papa George joined our table. He just came back from Japan and he is very interested in rice farming! He loves agriculture and even seeks it out and studies it when he goes on vacationo.
ジョージは、このオーガニックバレーの設立から携わり現在もCEO(Chief Executive Officer)を務めるが、オーガニックバレーの牛乳パックを見てください!ジョージのサインの下には’CEIEIO’シ~アイイ~アイオ~’まさか!あの’オ~マクド~ナルド ハダ~ファ~ム イ~アイイ~アイオ~’(日本では一郎さんの牧場でイ~アイイ~アイオ~ですね)名刺にも書いてあったので、重要会議で、真剣に’ジョージ、CEIEIOとは?’質問をされた方もいたそうで。それ以来ちょっと恥ずかしいな~と思いつつもすでに印刷されているので構わず今も使っているジョージ。 George started Organic Valley with other farmers and he is still working as CEO. But look at the milk container. it says CEIEIO~~~~~!! that's cute!
さて、その後はこのオーガニックファーマー達が協同組合を作り全米一のオーガニックコープとなった歴史に触れてみます。ファーマー達が選んだ道。築き上げた道。ファーマー達が安全でおいしい食材を作り出してくれるからこそ維持できるこのシステム。コープだからこその納得いくお話もたくさん聞きました。オーガニック関係に就職を目指す静香ちゃんにも刺激になったことでしょう!
After the lunch, we learned about the history of Organic Valley and Clovis shared lots of interesting stories about how his area became the leading county in america for organic farming. Sizuka would like to work in the organic industry in Japan. I'm sure she learned a lot today!

Monday, June 1, 2009

オーガニックを学ぶ Learning about Organic

ウィスコンシンの中でもとりわけこのオーガニックファーマーはずっと前からの注目の人たち。何せリンゴをオーガニック農法で育てる。甘いフルーツには虫がつきもの。それを通常のリンゴファームは1年間に56回ほども農薬をつけて育てる。今年は、少しリンゴの花の開花が早く、今回は、花が終わり小さな小さな実をつけた林檎たちが!何しろ今年は受粉のために使っていたミツバチを使わずで挑戦。これにはグレッグなりのセオリーがあるのでした。吉と出るか凶と出るか!!少しずつ小さい実をつけているリンゴをみて、グレッグも一安心!
Turkey Ridge Organic Orchard's farmers are so tuned in and environmentally aware. They grow apples organically! This year the apples blossomed a bit early, so we missed them but we saw a lot of little tiny baby apples on the trees! This year they let the orchard pollinate naturally with out the assistance of brought in bees, cause they want to make their orchard totally self dependent. plus they don't like to kill the bees, which is what you have to do in cold weather locations like Wisconsin. It is a kind of risky, but look the apple are growing with only the wind and the natural bus and bees as pollinators!
グレッグと奥さんのフィーは地元の高校でオーガニックの授業を受け持っている現役オーガニックファーマー。オーガニック栽培の基本は土。様々な要素を取り入れた肥えた土を準備できてこそオーガニック農法の成功へとつながるという。それは、もはや人間だけでは作りえない偉大なる自然の力がなくてはならないものであった。Greg and his wife Fey teach Organic agriculture at the local public schools and they always say the key of the organic farming is the soil. Take care of your soil and it will take care of you!
土づくりから栽培に大きくかかわるのは実は動物。この他にも馬や豚、鳥等、多くの動物たちがこのアップルファームで働きます。羊の油から作られるハンドクリームなどがありますよね~。同じようにリンゴの木に彼らがなすりつけてくれる油はリンゴにも非常に良い効果があるという!なるほど~~~。この他にもたくさんの謎を語るグレッグ!かっこいい~~~!グレッグは実はオーガニックバレー(オーガニックファーム共同組合)の設立にも携わり、自然と人間の共存を日々研究し続けている。Animals are another key on the orchard, cause they make good soil by digging in it and fertilizing it. plus they eat insects and mow the grass. Nature knows nature. Sheep have a great oil on their body and as they rub up against the trees it comes off onto the trees and makes them healthy! Ah~. Greg told us a lot of the keys to organic farming. He is one of the pioneers of Organic Valley too. Greg and Faye are always searching for ways to live in harmony with nature!
グレッグの果樹園Turkey Ridge Organic Orchardのオリジナル100%アップルサイダー。Pasteurize(低温殺菌)を施さないため本来のリンゴの味が変わらず味わえる!しかし、、、、、。政府から低温殺菌なしではお店に出すことはできないという指令が出て、、、、数年作り続けたこのオーガニックアップルサイダーも幻のものになってしまうのか、、、、、。これからは、このファームでしか買うことができなくなってしまう。ウィスコンシンまではるばるやってこられた際には是非是非お試しあれ~~~~です!これから夏に向けてリンゴもぐんぐん成長してくるのが楽しみです!They have such a great Apple Cider. 100% Organic unpasteurized cider. But this year, government said that they can't sell without pasteurization,,,,,, but you can get it still at Turkey Ridge Organic Orchard!! shhhhhhh don't tell any one though. Oh I can't wait to see their apples all big and red at the end of the summer again!!
ちなみに去年のザリトルカントリースクールご参加のお客様のアップルサイダー作りの様子。
We made apple cider last year with our clients!

Sunday, May 31, 2009

ナチュラルクッキング Ntural Cooking

アンマリーは、デンマーク出身の30年以上ナチュラルフード、クッキングをスタディーしている先生。彼女はいつも人を包み込んでくれる優しいオーラを持つ。静香ちゃんもにっこり!
今日は穀物について。日本人は、主食としてお米を食べる。デンマークでは、ライ麦、オート麦、小麦などがそれに変わる。現代の人々は、あらゆるアレルギーを持っていがち。その原因の一つに、調理をする際に、人間が体内で消費がスムーズにいくようにするべき分解、工程がしっかりできていないからとアンマリーは言う。いわゆる’スローフード’がキーになってくるんですね!Here in Wisconsin we have Anne-Marie (a Danish lady) who has been studing Natural foods for over 30 years now. She has such a open mind and a worm heart and makes everyone so comfortable. Look at Shizuka, She is already smiling! Today's lesson is about multi grain cooking. Japanese eat rice as a staple food. Danish eat rye, oats, wheat. Nowadays a lot of people have allergies for a lot of different kind of foods. Anne- Marie says one of a big reason is that because people process their foods wrong so they don't get broken down enough. 'slow food' is the key!
その工程の一つが、これは皆がクリアできている工程。ちなみにこれはオート麦。これを砕いてオートミール。This is very simple process that crushes the oats.
アンマリーのお家には、ひき割り機があり、小麦、オート麦、コーンなど、いつも引き立てのフレッシュなものを使っている。アンマリーは片手に入れ物を持ってシャカシャカとバターを作っている。
Anne-Marie has grinder for wheat, oats, corn so they get fresh ground grains all the time! She is also making butter from organic whipping cream!
そしてこのブレッドたちは、サワドーで焼かれたパン。サワドーブレッドとは、小麦に本来生殖しているイーストやバクテリアの力でパン生地を発酵させる方法で作られたパン。これはヨーロッパのパンに多くみられ、この伝統的手法は手間と時間がかかり効率が悪い。しかし、イーストとバクテリアが糖分を食べて、炭酸ガスを発生させパン生地を膨ら ませる。またこの過程でイーストとバクテリア、それに小麦粉やイーストについている酵母のコンビネーションで、小麦の成分は人間の消化吸収しやすい 形に分解されるというわけなんだそうで。現在ほとんどのパンは、糖分と化学物質の中で工業的に培養させた「イースト」(いわゆるドライ・イースト)が使われている。ところがこのイースト・パンの発酵 は伝統的手法で行われる発酵とは全く効果が違うのだそうです。工業生産の「イースト」は、イースト菌の濃度は極めて高 いがバクテリアがほとんど含まれていない。だからイーストが盛んにガスを発生させてパン生地を膨らましますが、天然発酵で見られるような分解は十分に行われて いない。サワドーで作るパンは一日がかり。といっても寝かせておく時間が長いだけなのでその間にいろんな事ができる。
さて早速クッキー、スコーン。作りたてのバターと一緒に!!
And these breads are sourdough breads. The dough is made by bacteria from the air and it takes a long time to rise, but it breaks down the grains into an extremely healthy form. Where as with yeast bread rises so quickly but doesn't break down the grains so well. It is important to raise bread slowly with natural yeasts or with bacteria like old days. Remember, even it takes long time to make sourdough but you can do a lot of things such as cleaning, reading books etc. You just don't want to forget the time and mess up the next step!
アンマリーは日本の食に関しても、非常に興味があり、家では、納豆や、味噌まで作る。日本にもお漬物や納豆などの発酵食品があるように、デンマークには、 サワークラウト(キャベツの塩漬けで発酵したもの)やキーファ(ヨーグルトのようなもので乳酸菌飲料)があり、米に値するのがパン。ライ麦パンは特に好ま れるそうだ。どこの国にも昔ながらのその国の土地にあった食が発達してきた。そこで静香ちゃんはじゃあ、アメリカは?!と。アメリカにいる人々はほとんど ヨーロッパやアジアから移民をしてきた人々。なのでその人たちが持ってきた文化が合わさって新しいアメリカの食文化を作り上げたので、さまざまな食が見ら れる。一般的に、ファーストフード=アメリカというイメージがあるのは非常に悲しいことですが、アメリカにはそれだけでなくもっと奥深いものがあり、州に よってもかなりの違いがあるんです!
そんなアンマリーが出した本を早速静香ちゃんもゲット!この本にはいろんな自然食品についてまあ、自然と人間、そして食についてのことがぎっしり。こう見えて、アンマリーは昔IBMでバリバリとコンピューターを使った仕事をしていたそうだ。人もよくお給料もそれなりにもらって満足のはずが自分で何かしっくりこなかったという。そこで70年代前半から、ナチュラルフードのムーブメントに力を入れ、あのマクロビの開拓ミスタークシのところで生活をしながらいろりろな事を学び、その後は、アメリカ、ヨーロッパなどで料理を教えてきた。そんなアンマリーと一緒にクッキングはいかがですか?!詳しくはザリトルカントリースクールへ!http://thelittlecountryschool.com/jp
Anne- Marie also studied Japanese foods. She even makes and Natto at home. We have a lot of fermented food such as Pickles, Miso, Soy sauce. Denmark has similar foods like sauerkraut, Yoghurt, pickles etc. Shizuka asked her ' how about in the USA?' People came from everywhere. Here we mix European, Asian, South American and every type of food to make a new style. Unfortunately most people think 'Fast food' is the typical American food,,,,,,, but there are a lot of great foods in the USA.
Shizuka bought the book called ' Cooking For The Love Of The World' that is written by Anne-Marie. Let's enjoy cooking with Anne- Marie! You can join this class at ' the Little Country School'! http://thelittlecountryschool.com

Monday, May 25, 2009

ワイルドフード(野草)クッキング!Wild foods Cooking!

雪解けあとの春には生命力強い野草達が顔を出す。他の大きな木に負けないように少し早目に地上に出てきて木の陰になる前に太陽を浴びる。雑草?と見過ごしてしまいそうな植物。実は栄養素が私達が通常食べている食材よりもとっても含まれている。今日はそんな栄養価の高い食材を使ってのワイルドフードクッキングクラス。どのくらいの栄養価が違うのかなどなど説明を聞いてから、いよいよワイルド植物を見つけに行く!
After the snow melts, wild plants pop up all across the land to get their sun shine! If they come a bit late, they will be in shade of other plants and trees that are taller than them. Weeds?? most people miss them and never ever try eating them but actually they are so nutritious and Delicious! Today we had a Wild foods cooking class. Let's find wild foods!!
チックウィード、ラムククォーター、タンポポ、ソレイル、ワイルドに育っているアスパラガス、アルファルファ、クローバー、ネトルなどなどどんどん摘み取ってゆく。Chickweed, dandelion leaves,Sorrels , Wild asparagus, Alfalfa, clovers, nettles etc,,,,,
次やクッキングに入ります!だんだんおなかもすいてきたね~しずかちゃん。Time for cooking!
今日のメニューはソレイルの葉を使ったスープ、なんだか少しモロヘイヤのスープに似ているかも。そしてネトルを使ったフィッロ トライアングルズというペ ストリーに似た生地(バターが入っていないので餃子の皮にちかいかな?)にネトルにリコッタ、フェタ、モッツァレッラチーズを混ぜた詰め物を包んでオーブ ンで焼いたもの、いろいろな野草が入ったサラダ。 We had Cream of Sorrel Soup, Wild weed Salad, and Wild weed phyllo Triangles!
うわ~本当においしかった!美味しい上に栄養価が高いなんて、なんて素敵!!It was so delicious and healthy, how nice is that!!
さて、たくさん学んで美味しく頂いた後はパブにてウィスコンシンのビールで乾杯!ウィスコンシンはビールでも有名!パブには何種類ものドラフトビアが並びます!たまにこのパブオリジナルのビールもあるんです!静香ちゃん、これからは道を歩く度に野草が気になっちゃうね~~!
After the class, we went for Wisconsin Beer!! yummmmmm!