Thursday, January 31, 2008

オーガニックチョコレートテイスティングOrganic Chocolate Tasting

さて、今日はオーガニックのチョコレートのサンプルを
クロービスがゲットしてきたので
早速ルームメートと3人でお試し!
Clovis got a couple of organic chocolate samples!

生のカカオを砕いてペースト状にしてアルコール分のないカカオリカーにし、その他の材料を合わせるという特徴をもったこのチョコレート。生のカカオを使うことでマグネシウムが豊富で老化防止に効果が!
砂糖の代わりにAgaveの蜜を使っている。
ちなみにAgaveとはあのテキーラを作りだす!チョコレートとはメキシコ原産の食物の名前から名付けられたと辞書にありました。テキーラにチョコレート。メキシコって!!すてき~~
そういえばクロービスと私の出会いもメキシコでした!!
Whole unroasted cacao beans are grinded into
a paste called "cacao liquor" (100% cacao — no alcohol)
then combined with the finest ingredients.
Using Agave Nectar inseted of sugar.
Agave is the sweet cactus that makes Tequila, Chocolate is named after the food from Mexico!
!!!!!!Mexico~~~~~
Clovis and me also met in Mexico~~~
テイスティングしたチョコレート

○ペルー産のカカオ88%
すごくカカオの味がして、それでもってなめらかな歯ざわり!
○カカオ84%Dark Chocolate
88%と微妙な差だけど、これもまずまずでも88%のほうが
好みかな~~~
○カカオ84%トウガラシとシナモン
 トウガラシ:血の循環を良くして消化を助ける
 シナモン:血糖値を下げ、悪玉コレステロールの低下作用
これは一押し。スパイシーながらも甘さがほんのり。

○カカオ84%ラベンダー
ラベンダー:精神的ストレスを和らげるリラックス効果
ラベンダーの香りは少し弱いけれど、あとからラベンダーの
香りが漂う感じ

○カカオ84%ゴージベリー
ゴージベリー:21の微量元素と18のアミノ酸を含み
食欲を抑え、安眠をもたらし、長寿、性欲増強の効果
ベリーとチョコレートの相性はばっちりです。

どれも甘さがかなり抑えられているので、
アメリカで売られている!とはとても想像がつきませんが、
実際ミルクチョコレート派の人も、このRawカカオを
使ったチョコレートにはまる人も多いとか!
お値段は28g普通の板チョコはだいたい100gから120gだから
4分の1ぐらいの大きさ5個で$15とチョコレートとしては
お高い?けれど、質を考えると納得ですね!
そしてこれらのカカオは
小さな家族経営のファームからのフェアトレードのものです。
もちろん包装紙もリサイクル!

http://www.stirsthesoul.com


The chocolates we tasted are below
○88% Cacao from Peru Dark Chocolate
I really tast Cacao itself and texture is so smooth!
○84% Dark Chocolate
88% & 84%,,, which one,,, but I prefer 88%
○84%Cacao Cayenne and Cinnamon
Cayenne: A traditional spice used with chocolate,
cayenne fires up the circulatory system and digestive tract.
Cinnamon: Shown to reduce blood sugar and lower bad cholesterol, cinnamon is great for healthy blood.
It might be my favorit!Spicy but sweet!!
○84%Cacao & Lavender
Lavender:During times of stress or imbalance try lavender to help your body relax while boosting your stamina and uplifting your mind.
I didn't feel Lavender so much but
aftertaste was nice!
○84%Cacao and Goji Berry
Goji Berries: High in antioxidents, goji berries also contain 21 trace minerals and 18 amino acids. It is known for curbing appetite, promoting restful sleep, and a sense of well being. It is associated with enhanced longevity, sexual potency as well as strength and endurance.
Berry and Chocolate,,,, can't be wrong!!
All of them is not too sweet.
1ozx5bar=$15 Great quority! This is for gourmet people!
They use only Fair trade Cacao which is made by small family farmers!

にほんブログ村 環境ブログ 有機・オーガニックへ

Wednesday, January 23, 2008

Baby -Sitter ベビーシッター

先日お友達の家にベビーシッターに行きました。
2歳半のポニーと6か月のニジュー。(男の子)
う~~~二人とも本当に可愛いんです!
9月にあった以来の半年ぶりの再開。
ひ~~子供ってこんなに成長早いの?と
とってもびっくりでした。
We went to our friends' house for baby-sitting.
Ponny(2.5years)and Nijyu(6month) two brothers!
Last time we saw them was 6 month ago.
We are very surprised how fast they've grown!!!



ポニーは前と比べてほんと~~によく話すようになりました。
そして今日は私の両親とご対面です!
と言ってもスカイプで。
今の時代、ビデオ通話ができるので、とっても便利!
そして瞬間をカメラで撮ることができるんですね~。
母がいろんなぬいぐるみを持ってきてポニーに見せると
彼はすぐに’フロッグ’とか’ドッグ’とどんどん言葉が出てくる。
父は一生懸命犬の人形を持ちながら’ワンワン’と言っていたけど
ポニーは首をかしげて’ワンワン’って????という感じでした。
'Ruff'’Ruff’と英語圏の人は言うんですね~~
母も負けずにカエルの人形を持ちながら’ゲロゲロ’と言っていたけど
またまたポニーは首をかしげて’ゲロゲロ’って????
'Ribbi' Ribbi'と英語圏の人はいうんですね~~
とそんなことも気にもせず、まだまだ鳴き声を言い続ける二人。

Pony speaks so much more than before !
They met my Parents!
By skype of course. It is amazing that we can talk and see each other
between Japan and US for free!!
My mom tried to show a lot of stuffed animals and dolls to Ponny.
As soon as he saw the doll he said the name 'a dog' ' a frog'!
My dad kept saying 'WanWan'
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,he had no idea.
My dad was trying to make a dog's noise in Japanese.
My mom kept saying 'Gerogero'
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,she had no idea.
She was trying to make a frog's noise in Japanese.
They think the noises animals make is the same all over the world!



とにかく二人ともとってもかわいい!!
この日も夜はマイナス32度ほど。
帰り道、車があったまるまで、息をすると
鼻の中で空気が凍った?、、、、。
途中で車止まらなきゃいいけど、、、、
雪でセンターラインが見えないくねくね道を2つの丘を越えて
無事家に着きました!
Anyway, they are just CUTE!!!!
It was about -32c.
On the way home,the air was frozen in my nose??!!
I was hoping that our car wouldn't breack down on the way home,,,,
After the driving on the snow packed road, where we couldn't see the
center line, we arrived safely!

Wednesday, January 16, 2008

New friends 新しいお友達

新しいお友達がやってきました。
パッティーはカリブ海の島からやってきた
陽気な南の島のパワーの持ち主です。
一緒にいるだけでとっても幸せになれます。
彼女にとって冬は初体験。
ふだんより一段と多く薪を焚いてお出迎えしました!
汗かいてました、、、。
A New friend came!!
Patti is from one of the Caribbean Islands.
She has a lot of Island power!!!!
Just to be with her, makes you feel very happy, that is
the Island power!!
We put lots of wood into the wood stove to make it feel tropical for her!
We were actually swetting hot in snowy wisconsin!!


マティアスはクロービスの幼馴染で、
パティの国でシェフとして働いていた。
つい最近戻ってきたばかり。
今日はシェフマティアスがウィスコンシン名物の
ブラッツを作ってくれました!
ブラッツとは、ソーセージの種類で、
ドイツの移民の多いここウィスコンシンの名物。
その他ウィスコンシンの名物といえば、チーズ、ミルク、
そして、ビール!たくさんのおいしい地ビールを味わうことができる。
何しろブラッツのトラディションは、
ビールでボイル。
今回シェフマティアスはポークとシカ肉を使ったものを
厳選。(ポークが一般的)
鍋にビールとブラッツそしてサワークラウトを入れて
ぐつぐつ煮る。味がよくしみたら今度はクロービスが
ウッドストーブでできた炭火の上であぶりました!
お~~~~い~~~し~~~!!!!
アメリカ人ってケチャップとマスタードたっぷりかけるけど、
ソーセージそのものの味わかるのかしら?
ちなみにあ私はマスタードのみで頂きました!

Mattias who is Clovis' old friend just came back
from the Islands with Patti.
He is a chef, and met patti in the Islands while working as a chef!!
Today he cooked 'BRATS' for us.
Usually it is pork meats but Chef Mattias chose Pork & Venison!
then he boiled them in beer and clovis smoked them over the hot wood stove.
MMMMMMMM Yummy!!!!!
Bye the way, American people use a lot of ketchup and mustard.
,,,,Can they tast the sausage itself?

いつものようにホットドッグでフットボール観戦。
この日は、ウィスコンシンでの試合でしたが、
雪が降り続き、フィールドが白く雪で覆われた中の試合。
さすがウィスコンシンは雪に強い。勝利しました!
相手はドームスタジオを持つシアトルでした。
We watched a football game and ate our brats like good americans.
It was snowing in green bay where the foot ball game was. the field become coverd by snow until we couldn't see the green ground anymore!!
Wisconsin's team (the Packers) are very strong in the snow! they play all winter out side. The other theam was Seattle which has a dome for their home feild, so they were not used to playing foot ball in a snow storm! it was an easy win for us.

Tuesday, January 8, 2008

Home made Japanese foods手作り日本食

今日は、スーパーでとれたてのアラスカ産サーモンが売っていた!
それには’SUSHI Grade'寿司グレードと書かれていた。
?????刺身用って事??!!
外国人にとって刺身とすしの区別がつく人は
どうやら少ないらしい。
意外に生で食べる魚は好きな人もたくさんいる。
早速この寿司グレードサーモンを使ってお寿司を
作ってみました!
お米もJapanese SHSHI riceとして売られています。
日本米はカリフォルニアでも栽培されているので、
これが日本産かというとそうではないようですが、
まずまずのおいしさ!
しかしやっぱり米は日本かな~~~~
まあ贅沢は言わず、この間昆布も仕入れてきたので、
昆布と一緒に米を炊き、高校生の頃小僧寿しでバイトを
していた時を思い出し、程よい空気の入れ具合を気をつけながら
サーモンとアボガドロール、サーモンのにぎりと軍艦、
クロービスは、サーモンとコリアンダーのコンビを作りました!
お味は?????
ん~~~~~~~~~~~~ブオーノ~~~!!!
We found very fresh Alaska salmon at La crosse food Coop.
It said ' SUSHI grade(does that mean 'SASHIMI grade ??)
I found that many foreigners think
SASHIMI = SUSHI. Well it is not so important I guess!
I also found that many people like Sushi too!
We made SUSHI with the salmon tonight!
We can get Japanese Sushi rice from the shops here.
I was recalling the secrets from when I worked making Sushi at Sushi shop
in Japan.
keep a certain amount of air between rice and
don't push so much ,,,,,
Here we go !
Salmon roll,Nigiri,Gunkan!!
Taests so good!!


先日も隣のファームに住むスペローとジェネルが
お寿司を作ってくれたので、クリスマスに彼らからもらった
日本酒と一緒においしく頂いたところでした。
ジェネルはカリフォルニアに何年も住んでいた。
シーフードはもちろんここウィスコンシンとは違って豊富。
彼女は寿司作り歴20年。カリフォルニアはここと比べると
アジア人も多いのでアジアの物も簡単に手に入るようです。
それに日本食レストランだってあちらこちらにあるし、、、。
ちょっとうらやましい、、、。
ジェネルのご自慢は’スパイシーツナ’ロール。
生のマグロにセサミホットオイル?でマリネをしたような味。
レストランでもスパイシーツナは人気。
でもジェネルの作るスパイシーツナは一番おいしい!
Sparrow and Janelle who live in the next farm down the road
invited us for Jenelle's home made Sushi!
We enjoyed it with Sake which I got from them for Xmas!
Janelle used live in CA for many years.
She says she started making her own sushi
about 20 years ago!!
In CA they have more Asian stuff, sea food options and Japanese restaurants then here in the land of cheese!
Oh I am so jealous,,,
Janelle's special is 'spicy tuna!'
Hers is the best! She could open Sushi shop here in Viroqua!!


それから、今度はスコットご自慢の広島焼き!!
スコットは広島焼きを作る時専用のTシャツがある。
’禅’と書かれたTシャツを着て神経を集中させるというこだわり!
しかもスコットはオーガニックにもこだわりがあるので、
ソースもオーガニックのソースを自分で調合。
中に入るそばから小麦粉、卵、ベーコンなど
ほとんどオーガニック。さすがに青のりと
鰹節は、オーガニックというわけにはいかなかったけど、
90%はオーガニック。
そのこだわりオーガニック広島焼きをご賞味!!
う~~~~~んすてき~~~~~~~
Scott home made Organic HIROSHIMA YAKI
(Japanese pancake with noodle
it is a kind of Okonomiyaki but Hiroshima version)
He has a special T shirt with 'Zen(禅)'
(Japanese spiritual focus)so that he can keep his consantration!
Also he is particular about making sure every little thing is Organic.
Flour,eggs,bacon noodle,,,etc.
Taests just great!!!

テーブルセッティングも日本風に!
素敵なひと時でした!
Table setting alle Japanese!
I had wonderful time!!



ちなみに今現在どのくらい雪が積もっているかというと?!
じゃ~~ん、クロービスの膝上約40cm!!
We have been having lots of snow.
How much??
It is just above Clovis' knee
about 40cm!

Thursday, January 3, 2008

New Year Eve 大みそか

いよいよ2007年も最後の大みそか。
今年は2年半のオーストラリア生活を引きあげ、
アメリカへと移動し、2008年は
The Little Country Schoolという
ここウィスコンシンの田舎でのツアーと学校作りを
スタートするという、人生で最も忙しく、
環境が変わった1年となりました。
さてさて、ここアメリカでは、
クリスマスが家族の一大イベントなので、
大みそかは友達と過ごすことに。
ミラー家にお邪魔して、豪華な夕食をいただき、
その後はギターとベースを弾いて!
、、、、?これは今はやりの?テレビゲームでした!
意外と難し~~~けど、はまっちゃいます。
New year Eve!
2007, my life changed a lot.
After our 2.5 years living in Australia,
we moved to Wisconsin and began planning to open our
Tours company and english School 'The little country School' in
2008!We have been busy and time has past so quickly.
Here in the USA the biggest family event
is Xmas. So we spent it at clovis' family farm. new years is for friends, so we went to Mr & Mrs Miller and hung out with a few friends of ours.
we had a wonderful meal and we played
guiter and base!
,,,,,,on a TV game!!


その後もたくさんゲームをやって。
More games!!


チョコレートフォンデゥをデザートにケイティーが
用意してくれました!
めちゃうま、、、、。
Katie prepared Chocolate fondue for us!
Oh my god,,,,,SO YUMMY!!!!

そして2008年の幕開けです!
みんなでカンパーイ。のところひとまず今年初めての
グループ写真を!
Now it is time for champagne,happy new year!


その後も3時半までカードゲームをしたら
私が勝ちました!正月早々運がいいな~~
We played cards until 3:30 AM and I WON!!!
I feel like I will have a great year !!
次の日は、おひさまも照りとってもいいお天気!
でも日中でなんと、、、-13、、、、。
ミシシッピ川の水は雪と氷の下。
このテント。この中で人々はアイスフィッシングを楽しみます!
Next day 1st of Jan 2008 it was a nice and sunny day,
but it was -20C,,,,,,
The mississippi river is frozen under the snow and ice.
People enjoy ice fishing in the tent! they are a little crazy when it's -20C.