Sunday, June 1, 2008
Day7 Amish country アーミッシュカントリー
以前からこの地域の特徴の一つ、アーミッシュ達の事をご紹介していました。キリスト教の中でも成人後の政令を主張する再洗礼派教徒であり、1693年スイスMennoniteというプロテスタントの一派であった同じく幼児洗礼に反対した宗派のJacob Ammanによって結成されました。彼らの中にもいくつかのメジャーなグループがあり、カナダ、アメリカに住んでいます。グループによって規則の厳しさは違いますが、ウィスコンシンのこのあたりに住むアーミッシュは最も厳しいといわれています。
畑仕事、移動交通手段は馬を使い、服装は伝統的な規則に従ったものを着ます。そして、電話、電気等は家の中では使用禁止としています。アーミッシュを一度抜けると、家族でも会う事がでいないという厳しい規則があります。
The Amish are an Anabaptist Christian denomination, formed in 1693 by Swiss Mennonites led by Jacob Amman. They live in the US and Canada and are divided into several major groups. The Old Order Amish use horses for farming and transportation, dress in a traditional manner, and forbid electricity or telephones in the home. Amish who live around this area live by very strict rules but are friendly pioneers of sustainable living .
さて、今日はともこさんとこのアーミッシュカントリーへの訪問です。
私達は5月から10月の間毎週土曜日はビロクアの町のファーマーズマーケットと、アーミッシュドーナッツを楽しみにしています。アーミッシュ達の作る素朴なドーナッツはトッピングにメープルシロップのアイッシングをしたごくベーシックな味が味わえます。もちろん保存料などは使用していません。
クロービスはともこさんをドーナッツショップに誘い、二人は朝からアーミッシュドーナッツをゲットしに出かけました。そしてみんなで一緒に朝食を!その後はファーマーズマーケットを少し見つつ、今年は少し作物が遅れ気味。でもいろんな人が手作りのアクセサリーや縫物、家具、その他蜂蜜、おやつ、そして沢山の苗木が売られています。
このマーケットにはアーミッシュ達も馬のバギーでファームからやってきて品物を並べています。
沢山の種類の手作りのバスケット、キルティング、植物などなど。
(アーミッシュ達は写真を撮られる事を拒否していますので今回は写真はなし)
Today we will take Tomoko to the Amish Country. Viroqua has a farmer's market every Saturday between May and October. Amish also come to the farmer's market by their buggy to sell their product. Clovis and Keiko are always excited every Saturday morning for the market and Amish Doughnuts! Clovis and Tomoko went to the Amish Bakery to get the doughnuts for our breakfast! Then we went to see the farmer's market. This year vegetables are bit late but the market has lots of hand made Jewelry, furniture, sweets and lots of plants. Vegetables are always nice to by from farmers too! Fresh and taste very good! Amish goods are always amazing.
(We shouldn't take photos of Amish so this time NO PHOTO)
そのあとは、Cashtonというアーミッシュ達のファームにある各ファミリーのショップを訪れました。彼らの家の水道は風車があり、風の力で水をくみ上げ家の中で利用します。ファームでは馬を巧みに操ってせっせと植え付けをしている姿も見られました。マスを養殖しているアーミッシュのお宅ではこの先のBBQのためにゲット!楽しみ~~~~
Then we visited one of the Amish area ' Cashton'. We visited several Amish farms to see their products and also we saw them farming. They handle houses with ease and were planting. Their house has wind mill to pump up water so that they can use water in the house.It is just like back to the future!
ウィスコンシン名物のチーズの工場によってチーズの原料チーズカード(Cheese Curd)をゲット!今日作りたてのチーズ、噛むとキュッキュッキュッという音がする。フレッシュな軽い感じの何とも言えないお味!新鮮だからこその味わいです!チーズの州のウィスコンシンおなじみのアメフト応援グッツでともこさんもウィスコンシンチームに仲間入り!
Wisconsin is the Cheese State! We visited one of the Cheese factories in Cashton to get cheese curd! Fresh fresh cheese when you chew it it make sound ' squeak squeak squeak ' like mice! We found American football goods. Tomoko joined Wisconsin Green bay packers fan club!!
その後はアーミッシュの家族を訪問しました。通常は彼らは一般の人たちとは一線置いた生活をしていますが、受け入れてくれました。彼らの作った素敵なバスケットや、植物などを購入!その後にはちょうど牛の乳しぼりの時間だったのでそれも見せてくれました。もちろん彼らは機械は使わないので、高さの低い手作りのイスのようなところに座り、牛から乳を搾ります。毎日彼らは牛から乳を搾り、畑を耕し、冬にはバスケットやキルティングを作る。たいていの家族は子供がたくさんいて、幼い時からいろいろな仕事をします。今日はお父さんお母さんが出かけていたので子供たちが案内してくれましたが、ファーム作業もしっかりまかなっていました!
Amish usually don't have social interactions with out side groups but we got to visit one of the family's farms and have a personal tour. They have such beautiful plants and baskets. We bought some off them! Evening time, they milk cows. Of course they milk by hand! It was like in a old picture of 17 century! Most Amish have many children and the children start working when they are very young. Their parents needed to go somewhere today but the children showed us around and also run the farm no problem! Their Milk goes to the cheese factory we went to today!!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment